欢迎来到美国留学网!

服务热线:400-817-8688

美国留学网

托福口语词汇这样表达更地道哦

发表于:来源于:
  托福口语的准备,一方面需要我们通过不断的练习做题来训练应对托福口语考试中的思维问题。另一方面就是丰富自己的语料、词汇内容,让我们的语言变化更加丰富,词汇的运用上更加地道。那么托福口语该怎样备考才能够达到这样的目的要求呢?下面就来看这些托福口语词汇,运用好了这些词汇可以让我们的语言表达更加的地道!
  
  available
  
  使用频率:★★★★★
  
  造句功能:★★★★
  
  西方思维:★★★★★
  
  这个词有点怪,是形容词,但是一般放到所修饰的词后面。凡句子中含有是“有。。。可以用到”的时候都可以考虑这个词。这个词关系到我们思维方式,而不是这个词用法有多复杂。反义词是unavailable.现在都讲究资源了.
  
  对不起,没座了。
  
  Chinglish: Sorry, we have no seats now.
  
  Revision: Sorry, no seats available.
  
  offer
  
  使用频率:★★★★
  
  造句功能:★★★
  
  西方思维:★★★★★
  
  这个词比较微妙。英译中时不太好处理,正因如此,这个词才值得我们重视。
  
  谢谢你的好意,不过我可以走回去。
  
  Chinglish: Thank you for your goodwill, but I can go home on foot.
  
  Revision: Thanks for your offer, but I can walk home.
  
  Offer可以做动词用,也可以做名词用。还有一些固定搭配,其中Job offer非常红。凡是带有“给予”、“善意提供的(帮忙)”等意思,就可以考虑offer这个词。我们可以把give一些空间让点给offer:
  
  这个机会可是我最后给你的。答应不答应随你的便。This is my last offer to you. Take it or leave it.
  
  difference
  
  使用频率:★★★★
  
  造句功能:★★
  
  西方思维:★★★★★
  
  意思是差别。对于difference只需要掌握一到两个短语,我们口语水平就会前进一大步,让你的同学对你刮目相看,那就是make a difference(有很大不同)或make no differences(没什么不同)。
  
  你说的什么移动、联通, 我看还不一路货色。
  
  You're talking about Telecom and Unicom. The way I see it, they make no differences at all.
  
  另外说一下,受教科书的影响,说不同的时候中国学生习惯be different from这一句型。但是很多时候differ from这个动词形式更简单,try it, and you'll make a difference,让你的老师、同学对你刮目相看。
  
  sense
  
  使用频率:★★★
  
  造句功能:★★
  
  西方思维:★★★★★
  
  这个词主要由于几个相关短语而流行的。
  
  这几个短语分别是: a sense of (responsibility, humor...)---有幽默感等, make sense/not make any sense,有意义,没意义(所以我说别老用meaningless,不是人家听不懂,那很中式的)。
  
  我很喜欢他。他很有幽默感。
  
  Chinglish: I very like him. He is very humorous.
  
  Revision: I like him very much. He has a good sense of humor.
  
  afford
  
  使用频率:★★★
  
  造句功能:★★★
  
  西方思维:★★★★★
  
  意思是买的起,付得起、花得起时间、金钱、精力等。
  
  但是Afford只能表示能力,不表示意愿。例如我们可以说I'm willing to pay, but I really can't afford it,而不能说I'm willing to afford it。
  
  用好这个词,我们的水平就会提高一个档次,让你的同学打心底里佩服。
  
  这顶帽子贵得也太离谱了,我买不起。
  
  Chinglish: This hat is extremely expensive, I can't buy it.
  
  Revision: This hat is so expensive that I can't afford it.
  
  deserve
  
  使用频率:★★
  
  造句功能:★★
  
  西方思维:★★★★★
  
  这个词字面意思是“值得”、“该受到”,可褒可贬。用到的场合其实挺多的。几个例句就可以解决问题。
  
  你是老鼠戏猫,真是自作自受!
  
  Chinglish: You're like a rat teasing a cat... (...下面不会了)
  
  Revision: I think you're playing with fire. You deserve it!
  
  这个词比较微妙,个人喜欢这个词,不多说了。
  
  If you think that I deserve some applauses or flowers, why not let me know about it
  
  frustrated
  
  使用频率:★★★★
  
  造句功能:★★
  
  西方思维:★★★★★
  
  表示心情沮丧、灰心丧气时,老外偏爱frustrated这一词。我们喜欢是sad, lose one's heart等表达法。
  
  用法特别简单。当你觉得灰心丧气时,forget about "sad", use this word instead.
  
  没有一个女孩子给我写过信,我真是沮丧极了。
  
  I'm so frustrated that no girls wrote to me.
  
  hurt
  
  使用频率:★★★
  
  造句功能:★★
  
  西方思维:★★★★
  
  “受伤”或“疼痛”的意思。可能是生理上受伤,更表示心里上受伤。很红的一个词,失恋的人必备词汇。唉,我们的传统英文教育就是那么回事,学了10年英文,不知道“我手指疼”怎么说的大有人在。
  
  哦,天哪!你竟然不理我了。我受伤了。
  
  Chinglish: Oh, God, you don't notice me! I am injured.(Injure一词一般不用于心理方面的伤害)。
  
  Revision: Oh, God, how come you start to ignore me! I'm hurt.
  
  mislead
  
  使用频率:★★★★
  
  造句功能:★★
  
  西方思维:★★★★★
  
  其形容词是Misleading,被动形式是be misled。意思是误导。我们国人不太爱说,但是爱好政治与辩论的老外整天把这个词挂在嘴上。这个词不难用,关键是思维方式不同,所以我们要学。
  
  你没有意识到这份报纸在误导民众吗?
  
  Haven't you realized this newspaper is misleading its readers?
  
  offend
  
  使用频率:★★★★★
  
  造句功能:★★
  
  西方思维:★★★★★
  
  这个词表示“冒犯”、“得罪”,老外整天挂在嘴上。我们要跟进。一般用法是offend sb.被动是be/get offended.
  
  要善于识别offend使用范围。汉语语言特别丰富,所以我们要特别注重内在含义。
  
  你对她的穿着评头论足,她可能会不高兴。
  
  Chinglish: You're commenting on her dress; she might be unhappy. (还不太中式,但是想不到offend一词就是罪过)
  
  Revision: You're criticising her dress sense. She might be offended.
  
  update
  
  使用频率:★★
  
  造句功能:★
  
  西方思维:★★★★★
  
  这个词特别简单,但是我们不容易说好,一般是学一次,知道重要性后,终生难忘。
  
  表示更新后的信息,也可以做动词,进行更新。现在知识更新特别快,难怪这个词也吃香。
  
  新的在哪?
  
  Chinglish: Where is the new one?(不算太中式,但是中国学生会用update会让人刮目相看)
  
  Revision: Where's the update?
  
  contribute
  
  使用频率:★★
  
  造句功能:★★★
  
  西方思维:★★★★
  
  名词形式是contribution. 意思有“捐献”、“投稿”等意思。凡是有贡献,都可以叫contribution。contribute这个动词一般与to 连用。
  
  这事他也出了不少力。
  
  Chinglish: He also supplied his strength to this.
  
  Revision: He also contributed a lot to this.
  
  scenario
  
  使用频率:★
  
  造句功能:★
  
  西方思维:★★★★★
  
  这个词是“假想”、“设想”的意思。会用这个词不容易。凡是用过该词三次以上的(查词典抄来的不算),我敢断定其英文水平已经达到Great甚至是Excellent了。
  
  这里有一句话:
  
  In the unlikely scenario that there is no major conflict, China is obviously willing to give peace a chance so long as Taiwan is not being unleashed by the Americans to pursue de jure independence.
  
  impress
  
  使用频率:★★★★
  
  造句功能:★★
  
  西方思维:★★★★★
  
  Coolmax,你这个帖子不怎么样。
  
  Chinglish: Coolmax, your this post is just so so.
  
  Revision: Coolmax, I'm not at all impressed by this thread of yours.
  
  lover
  
  使用频率:★★★★
  
  造句功能:★
  
  西方思维:★★★★★
  
  这个词用得太广了。老外动不动张口就是peace-lovers。此外还有book lovers, China lovers, Music lovers。。。。。太广了。可是我们国人说得太少了。
  
  下面几句可能两种说法都可以,但是老外偏爱第2种。这个不是有多难,我们不会用,而是我们的思维习惯决定了老是想不到。
  
  我这个人挺爱读书的。
  
  Version 1: I love reading books. (没错)
  
  Better Version: I'm a book lover. (更地道)
  
  justify
  
  使用频率:★★
  
  造句功能:★★
  
  西方思维:★★★★★
  
  Justify: To demonstrate or prove to be just, right, or valid。证明、说明什么东西是对的,正确或有效的。
  
  说明:该词在汉语中没有对应的词,虽然有对应的短语,但是我们说得太少,以至于见到这个词无动于衷,没觉得有什么特别的,其实该词非常具有西方思维,用对了让你的英文更正宗。就象果汁,你喝兑水的,也叫果汁,人家的该榨出的,也叫果汁。果汁与果汁,大相径庭也!
  
  你明明错了,你别狡辩了。
  
  Chinglish: You're obviously wrong, don't give chicanery!
  
  Revision: You're obviously wrong. Don't try to justify your mistakes!
  
  work
  
  使用频率:★★★★
  
  造句功能:★★★
  
  西方思维:★★★★
  
  词义:起作用[动词]
  
  说明:会说work一词没什么了不起,但是擅长用work一词会让你英语原味大增!我可不想讨论它是不是可数名词,在这里只讨论它做动词的情况。The medicine didn't work!是什么意思呢?原来是“那药不起作用/不顶事”的意思。其实work本意是一个人的工作,就是你应该干的活。电视是播放节目的,能履行自己职责就是work了,不能播放了,或没声音了,就是没把“work”干好;同样,走时间与在指定时间叫醒你是闹钟的工作;打印是打印机的工作。。。总之,可以是一个想法,一个计划,一个产品,一个用品,凡是起到该起的或预料中的作用就是it works,否则就是it doesn't work!
  
  我的闹钟坏了。
  
  Chinglish:My alarm clock is bad. (人家以为你买的是伪劣产品,能用但是质量差)
  
  Revision: My alarm clock doesn't work. (不走了,或不闹时了,或两者都不行了)
  
  hold
  
  使用频率:★★★
  
  造句功能:★★★★
  
  西方思维:★★★★★
  
  在生活中,我们常常会抱怨联系不到那个谁,男女关系中尤为常见。受思维限制,我们一般只会说个contact with,现在有一种更为生活化的用法告诉大家。
  
  你这一天干嘛去了?我用了六个小时尝试联系你!
  
  What have you been doing all day? I've been trying to get a hold of you for six hours.
  
  crap
  
  使用频率:★★★
  
  造句功能:★★★
  
  西方思维:★★★★
  
  我们会遭遇一些人的喋喋不休的废话,那么请这样告诉他。除了快被用烂的rubbish,bullshit,还有这样的很常见的说法:
  
  请不要再对我讲这些废话了!
  
  Please don't play this crap on me.
  
  mark
  
  使用频率:★★★★
  
  造句功能:★★★
  
  西方思维:★★★★★
  
  mark之所以万能,在于将标志、痕迹、得分的含义广泛地引申出去,例如:
  
  1、up to the mark 达到要求;符合标准
  
  2、an easy mark 容易受骗的人
  
  3、mark up/down 加价/减价
  
  4、leave your/its/a mark 留下永久记忆
  
  等等。
  
  这张桌子很容易留下印痕。
  
  The table marks very easily.
[编辑:taisha]